德语介词 “静三动四”
静三动四,解释下就是:有些介词,它们支配的格是不固定的,既可以接第三格,又可以接第四格。
首先,记住,德语里面,只有9大介词既可接第三格,又可接第四格:
auf, über, zwischen, unter, vor, hinter, in, an, neben
而且,还有个前提条件,上面9个介词,只有在表示“方位”含义时,才既可接第三格,又可接第四格。为什么这么说呢?因为个别介词除了表示方位含义之外,还可以和动词组成固定搭配,这时候,介词后面支配的格也是固定的,具体我们在本文末尾聊聊。
然后,我们看下,上面这9个介词表示方位时,哪种情况接第三格,哪种情况接第四格。
既然表示方位,为了方便大家理解,我们根据其方位含义,对介词做如下分类:
【上】
auf:在/到...上 (表面有直接接触)
über:在/到...上 (腾空,无直接接触)
【中】
zwischen:在/到...中间
【下】
unter:在/到...下面
【前】
vor:在/到...前面
【后】
hinter:在/到...后面
【里】
in:在/到...里面
【旁】
an:在/到...旁 (紧挨着,有直接接触)
neben:在/到...旁 (无直接接触)
从上方的介词释义中,我们可以看到两个关键词:在 & 到,这正是“静三动四”规则的关键。
判断使用第三格还是第四格的依据是:看介词前的动词,表达的是静态(wo)还是动态(wohin)含义。表达“在...”的含义,后接第三格,表达“到...”的含义,后接第四格。
举例
Sie sitzt auf dem Stuhl.
她坐在椅子上。
Sie setzt sich auf den Stuhl.
她坐到椅子上。
Die Lampe hängt über dem Tisch.
灯挂在桌子上方。
Er hängt die Lampe über den Tisch.
他把灯挂到桌子上方。
Das Sofa steht zwischen dem Schreibtisch und der Kommode.
沙发位于书桌和抽屉柜之间。
Ich stelle das Sofa zwischenden Schreibtisch und die Kommode.
我把沙发放到书桌和抽屉柜之间。
Die Schuhe stehen unter dem Bett.
鞋子在床下。
Ich stelle die Schuhe unter das Bett.
我把鞋子放到床下。
Sie steht vor der Tür.
她站在门前。
Sie stellt sich vor die Tür.
她站到门前。
Das Fahrrad steht jetzt hinter dem Haus.
自行车在屋后。
Er bringt das Fahrrad hinter das Haus.
他把自行车放到屋后。
Der Schlüssel steckt im Schloss.
钥匙插在锁里。
Ich stecke den Schlüssel ins Schloss.
我把钥匙插进锁里。
Das Bild hängt an der Wand.
画挂在墙上。
Ich hänge das Bild an die Wand.
我把画挂到墙上。
Das Buch liegt auf dem Tisch.
书在桌上。
Ich lege das Buch auf den Tisch.
我把书放到桌上。
注意:我们这里说的静态和动态,不是指:动词的含义是运动还是静止,而是指:动词表达的含义的状态是持续无变化(静态),还是有变化(动态)。示例如下:
Das Flugzeug fliegt über den Wolken.
飞机在云上方飞行。
fliegen - 飞行,从含义上讲,是运动而非静止,但是这种运动的状态没有变化,是一直持续飞行的状态,既没有飞上去又没有飞下来等等,所以这个持续的飞行状态,我们可以理解为静态,介词后接第三格 über den Wolken.
对动词进行判断的时候,我们还是分为如下两种情况,采取不同策略。
1 动词的静态或动态含义固定
那就简单了,一看到对应动词,就知道后面介词应该接第三格还是第四格。
其中,有三组词,可对照记忆,前者表示静态含义接第三格,后者表示动态含义接第四格:sitzen / setzen,stehen / stellen,liegen / legen(具体看上方例句)
除了这三组词,另外还有一些词的静动态含义也是固定的,比如:bleiben固定表静态(Ich bleibe in meinem Zimmer)等。
2 动词既可表动态又可表静态,需要结合语境体会
比如上方例句中的hängen,看语境是表达“挂在”还是“挂到”,stecken表达的是“插进”还是“插在”。
最后,当这些介词不表示方位,而是和动词组成固定搭配时,其支配的格都是固定的,这时候一般不考虑静三动四规则。举例如下:
arbeiten an: 做,从事于 - 固定接第三格
Ich arbeite an meinen Hausaufgaben.
我正在做我的作业。
warten auf:等待 - 固定接第四格
Er wartet dort auf mich.
他在那里等我。
haben Angst vor:害怕 - 固定接第三格
Er hat Angst vor dem kleinen Hund.
他害怕这只小狗。
Frage an jdn. stellen:向某人提问题 - 固定接第四格
Der Lehrer hat eine Frage an den Schüler gestellt.
类似的固定搭配,大家可以自己列个表格,整理下,多翻看,自然就记住了。
另外,我们在介绍一个例外。我们知道,in 即可表示方位,还可表示时间。然后就有了下面两个例句:
Er arbeitet in der Nacht.
Er arbeitet bis spät in die Nacht.
为何第一个句子用第三格 in der Nacht,而第二格句子用第四格 in die Nacht 呢?
其实,这里,我们也可以借助静三动四来理解。
第一个句子,结合前后句子成分,分析语境,含义为:他在晚上工作,就只是表述他在晚上工作这一个状态,没有其他变化。
第二个句子,还是结合前后句子成分,分析语境,可以理解为:他工作到深夜。看,这里不只是工作了,而是有个时间轴上的变化,到深夜,是一种动态的概念。
一些例句
Der Hund springt auf das Sofa.
狗狗跳到了沙发上。
Im Park machen wir Spaziergang.
我们在公园里散步。
Sie gehen ins Kino.
他们要去电影院。
Viele Leute demonstrieren auf demPlatz.
许多人在广场上抗议。
Er möchte sich zwischen meinen Freund und mich setzen.
他想坐到我和我朋友中间。
Aua! Sie treten auf meinen Fuß!
啊,您踩到我脚了!
Der Bus hält am Bahnhof.
汽车停在了火车站。
Übung macht den Meister!熟能生巧
最新
© 2020- 简易德语